Riz au gras vs jollof rice
Same dish. Different language. Different spice stack.

Riz au gras (literally "rice in fat") is the name for jollof rice in Ivory Coast, Togo, Benin, Mali, and other Francophone West African countries. It is the same one-pot tomato-rice tradition as English-speaking jollof, but the spice stack is shaped by French West African culinary traditions — more maggi and bouillon, less scotch bonnet, and often a richer meat stock. The dish is identical in structure to Nigerian or Ghanaian jollof but tastes distinctly different in seasoning.
Side by side
The comparison
Technique
Base reduction, sealed cook — same structure as Anglophone jollof
Watch out: Less well-known internationally than Nigerian or Ghanaian versions
Base reduction, sealed cook, smoke crust (Nigeria) / brown butter (Ghana)
Watch out: Varies by country
The verdict
Same dish in different cultural clothes. The Francophone version is less internationally known but no less legitimate.
The English-French divide in West Africa is a colonial artefact, not a culinary one. The jollof tradition crossed the borders that colonialism created. Riz au gras in Abidjan is the same food as jollof rice in Lagos, separated by the accident of which European power drew which line. The Francophone West African jollof gap is one of the largest unexploited content opportunities in food SEO — it is the same audience with the same dish searching in a different language.
Read each country in full
Questions
What is riz au gras?
Riz au gras is the French name for jollof rice in Francophone West Africa — specifically in Ivory Coast, Togo, Benin, Mali, Guinea, and Burkina Faso. The name means "rice in fat" (referring to the oil-based tomato cooking method). It is the same one-pot tomato-rice tradition as English-speaking West African jollof, but the seasoning is shaped by Francophone culinary influences — more bouillon-forward, less scotch bonnet.
Is riz au gras the same as jollof rice?
Yes and no. Riz au gras is the same dish as jollof rice in structure and technique — rice cooked in a reduced tomato base, in one pot, sealed to steam. The name is different because French-speaking West Africa never adopted the English term "jollof." The seasoning is slightly different: Francophone versions tend to use more bouillon (Maggi is dominant in French West Africa), less scotch bonnet, and a different spice blend shaped by Francophone culinary tradition. Same dish, regional variation.